Hülyét csinált magából a riporter: összetévesztette a menstruációs ciklust a kerékpározással - videó

ski Horizontal
US' Mikaela Shiffrin celebrates after winning the Overall Crystal Globe of the FIS Alpine Ski World Cup for the Women's Super G during the FIS Alpine Ski World Cup finals 2021/2022 in Courchevel, French Alps, on March 17, 2022. (Photo by NICOLAS TUCAT / AFP)
Vágólapra másolva!
Mikaela Shiffrin szerdán megnyerte élete 84. Vk-futamát, és a kronplatzi óriásműlesikló-győzelme után még a célban, az eredményhirdetés után a helyi riporternő mikrofonvégre kapta. Végül hatalmas félreértés és égés lett a beszélgetésből.

Shiffrin boldogan, de kicsit elgyötörten válaszolgatott Alina Zellhofer kérdéseire, többek között arra, hogy elvben még a világbajnokság előtt beérheti a sportág történetében legtöbb világkupa-versenyt nyerő Ingemar Stenmarkot.

Mikaela Shiffrin öszinte nyilatkozásból végül nagy félreértés lett Forrás: AFP/Nicolas Tucat

„Igen, ez elvben lehetséges, de most mindenképp egy napot teljes pihenéssel szeretnék tölteni, mielőtt nekifutok annak a két szlalom-versenynek.

Sajnos a havi ciklusomnak most épp olyan szakaszában vagyok, hogy még a szokásosnál is jobban elfáradtam" – beszélt szokatlan őszinteséggel az alpesi sí sokszorosan megkoronázott királynője,

vette észre a Blikk Sportal.

Ugyanakkor az osztrák köztévé, az ORF stúdiójában a beszélgetést németre fordító riporter,

Peter Brunner teljesen hülyét csinált magából, ugyanis összekeverte az angolul valóban hasonló cykle (ciklus, azaz menstruáció) és cycling (kerékpározás) szavakat, így amikor Shiffrin erről beszélt, akkor ezt így tolmácsolta a nézőknek: „Olyan fáradt vagyok, hogy még a havi biciklizéshez sincs erőm".

Peter Brunner alaposan "mellényúlt" Forrás: Facebook/ORF

A neten persze nagyon sok éles kritikát kapott, egy másik tévés azonban megvédte, vagy inkább épp kigúnyolta ezzel a bejegyzéssel: